Thursday, March 8, 2012

Waray Poem:

Mga Bukad Ha Mayo

Kan Eduardo Makabenta               



Magpapakaruruyag ngan pinili,
burak ngan tsampaka, marol nga hamili,
rosas, asusenas. Rosal nga mahambot
ngan nagangalimwag sa hangin talambot,
an ira alimyon abot ha hirayo…
Magpakawiwili nga bukad ha Mayo.

Bukad nga kadam’an luob an at’ tuna,
magpakabibihag ha panhunahuna,
may walingwaling ngan may mga manan-aw
nga makalipay ha mata pagtan-aw
may sangyaw, may diri, may masarayo,
magdamit Malaya, di’ bukad ha Mayo.

Inin tarukanga nga labi kahayaw
ha pagkakaaga daw na naparayaw,
bis’an kalatsutsi, bisan surangga,
may hamo’t may dagway nga sadang ibangga:
di’na mapakadto lain nga ibayo,
damo an bukad ta ha bulan ha Mayo.

Magpakadilain nga kabukaranan,
di na kinahangalan ngatanan ngaranan;
may bukad hin kahoy, may bukad nga buhi
nga say rayandayan hinin kinabuhi;
bukad nga nasunog sugad han kalayo,
hinin kasingkasing, kun bulan ha Mayo.

Tagalog Translation:

Mga Bulaklak ng Mayo



Magugustuhan 'pag pinili,
Burak at tsampaka, marol na namili,
Rosas, asusenas. rosal na mahambot
ay sumasama sa hangin sa lambot.
Ang kanilang amoy abot sa malayo
Nakawiwiwling bulaklak ng Mayo.

Noon ang bulaklak na nakatanim sa lupa,
na nakabibihag ng kasipan,
May waling-waling at meron ding manan-aw
na nakapagpapasaya ng matang paningin
May dasal, may hindi, may lalayo,
magdamit malaya, at hindi bulaklak ng Mayo.

Itong saraduhan sa labi na nakawala
sa umaga daw ay nakapagpapasayaw,
Kahit kalatsutsi, at kahit surangga,
May amoy at katas na sadyang ibangga,
Hindi na nagpapakita kahit saan mang dako,
Marami ang bulaklak sa buwan ng Mayo.

Iba't ibang mga bulaklak
Lahat hindi napangalanan,
May bulakla sa kahoy, may bulaklak sa buhay
na katulad nitong kabuhayan,
Bulaklak na nasunog ng apoy,
Nitong puso kahit buwan ng Mayo.

English Translation:

The Flowers Of May

Translated by the Staff of Leyte-Samar studies

How lovely and how choice
Are the ilang-ilang, champaca and sampaguita
The fragrant roses, rosal and azucena:
Their scent fills the air
And is wafted far away…
Sweet flowers of May.

Flowers cover our native land
So exquisite they captivate the mind
The waling-waling and other orchids
With colors to delight the eyes
Loved or not, they are still admired
Though they wither fast, they are flowers of May.

Even the common gumamela
In the morning very proudly blooms,
The calachuchi, the marigold,
Have beauty and fragrance to rival others,
We don’t have to go to other places,
We have many flowers of May.

Flowers of all kinds have we
No need is there to name them,
There are plant flowers, and live flowers, too,
Who are the adornments of our existence?
Flowers that can burn our hearts
Like fire in month of May.

Many of these flowers come from afar
They have blossomed from alien seeds
Of have been transplanted from other lands
Their beauty has no price…
Yet they are not my choice
I prefer our own flowers of May.


“Every month of May, there is what we called “Flores de Mayo.”These are done by beautiful ladies walking and they have used different flowers for their arko and for their bouquet. Flowers to be used are selected carefully. They symbolize many things and selecting the right flower becomes more attractive to the judgemental eyes of the people watching it. It also gives beauty to the lady that uses the flower as her design in her arko. The beauty of those flowers that we have seen during the month of May is really priceless.”

2 comments: